找回密码
 FreeOZ用户注册
查看: 13994|回复: 26
打印 上一主题 下一主题

[澳洲英语] Naughtybaby私人珍藏(一)——解密如何能获得一口地道的澳洲口音

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 3-12-2008 08:41:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册

x
Naughtybaby之私人珍藏贴(一)———解密如何能获得一口地道的澳洲口音 (请勿转载,谢谢)

Naughtyaby注:本文多涉及语音学专业知识,非英语专业的TX可以看个大概后,直接套用文章最后的发音比较表,相信能更加直观地理解澳洲语音的发音特点。


Overview of Australian English Accent                                 

Australian English is a very distinctive accent from American and British English. A general view in terms of linguistics and prosody is presented here by comparing with American and British.


Australia was first colonized by the English less than two centuries ago, Hence, it is without surprise that the Australia English accent is very much more similar to the accents of current England than those of Americans. If considering the enormous size of the territory over which it spoken, their accents are practically indistinguishable and tend to be a matter of urban versus rural.


Observations of Australian English vowels have given us detailed insight into variations that occur within the dialect and how Australian English (AusE) differs from British and American. The major characteristics of Australian are summarized as following.



  • The front vowels in Australian, as in the words / /, /e/, and /æ/ are all raised relative to the same vowels in British. This means that the vowel in the word / / is rather closer to the /i:/ vowel than in British. The vowel /e/ is closer to the / / vowel than in British and the vowel in the word /æ/ is closer to the /e/ vowel than in British. The vowels in the words /6:/ and /6/, which are back vowels in British, are more fronted in Australian and therefore closer to the /æ/ vowel. The high /U:/ and /U/ vowels are very similar to one another in British but these two are quite distinct in AusE.

  • The centering diphthongs / ə/ and /e:/ occurring in Australianare often pronounced with negligible offglide such that the production is rather like prolonged monophthongal realization  / / and /e/ vowels e.g. weary /w əri:/ /w :əi/.

  • The glides in the /æc/ and / U/ vowels have different orientations in British relative to Australian. The rising diphthongs such as /æI/, /ae/, /ɔI/, /æc/, and /əU/ occur. /əU/, /ae/,
    /ɔI/ vowels have undergone a process of shift such that in Australian /æI/ is similar to British /ae/. In some instances, these differences may lead to misunderstanding such as the unfortunate woman who believed she was being sent home from the hospital ‘to die’ after being informed that she was ‘going home today’

  • Australian English prefers the word-internal /ə/ and the word-final /i:/ to the unstressed / /, e.g. that sounds for an Englishman as if it were thet.

  • The Australian tend to merge all the unstressed vowels in /ə/ where British use / / and the ending – y, e.g., July /ʤəlai/,  Geelong, /ʤəlaŋ/. / / is produced as / / in most positions, in words like dance even /æ/.Like in the American South /æƱ/ occurs in words like pound (Bähr, 1974: 276.).

  • As for the consonants, there are no glottal stops (in spite of all the similarities of British to Cockney). Some Australians, maybe due to Irish influx, produce rhotic words

Mitchel & Delbridge (1965) distinguish three main types of Australian pronunciation: Broad, General, and Cultivated.


  • In the view of phonetic realization, the difference is minor when comparing British and Cultivated Australia English (CAusE) but considerable when we compare it with General English (GAusE) or Broad Australian English (BAusE).

  • The vowel system of BAusE is very similar to Cockney, the accent of working class in London while the counterpart of CAusE is close to that of British.

  • CAusE differs from GAusE and BAusE in terms of Diphthong Shifting, which issimilar to that found in the southeast of England. BAusE is close to GAusE but with extra duration in the first element of the diphthongs. The mainly rural broad type has noticeably slow diphthongs.

  • Characteristics of BAusE constitute majority of "the Australian accent" which is most readily identified by the following six sounds (Table 3).

British         à     AusE (IPA)

Example

         /ei/          à             /æi/
Day             à              die

         /əu/         à             /ΛU/
Row            à           raow

         /i:/           à             /iə/
Me              à           mere

         /u:/          à             /əu/
Boot            à            boat

         /au/         à             /æu/
Cow            à           caew

         /ai/          à             /ɔi /
Nine            à             noy



评分

参与人数 10威望 +245 收起 理由
gzhjb + 20 不好意思,澳音真不好听,吐。
reporterma + 20 谢谢分享!
西澳海豚 + 20 这是加您在我的最爱(潜水)中支持!
ubuntuhk + 30 谢谢分享!
ritaclin + 30 你太有才了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

2#
发表于 8-12-2008 17:32:28 | 只看该作者
关注ing,,,
回复  

使用道具 举报

3#
发表于 8-12-2008 19:03:59 | 只看该作者
mark
回复  

使用道具 举报

4#
发表于 9-12-2008 00:54:02 | 只看该作者
看来澳洲口音真要好好适应一番呢。
回复  

使用道具 举报

5#
发表于 9-12-2008 07:30:23 | 只看该作者
我听到的me很像是may的发音
回复  

使用道具 举报

6#
发表于 10-12-2008 22:01:51 | 只看该作者
晕,差的还真不少呢...
回复  

使用道具 举报

7#
发表于 11-12-2008 16:57:12 | 只看该作者
有个澳洲人问我day of birth,就是说成die of birth,我还想'生阿死阿'的到底什么意思呢
回复  

使用道具 举报

8#
发表于 7-1-2010 11:09:13 | 只看该作者
好帖,顶一个
回复  

使用道具 举报

9#
发表于 7-1-2010 11:26:32 | 只看该作者
这不是直接说明他们的口音根本不标准,估计口音标准点native speaker听起来也费劲。
回复  

使用道具 举报

10#
发表于 7-1-2010 12:11:21 | 只看该作者
非常好,学习了
回复  

使用道具 举报

11#
发表于 10-1-2010 12:30:13 | 只看该作者
有一次面试,鬼妹问我:when do you  leave?
偶想,偶还没得到这份工作呢,怎么就问我什么时候离开,不应该啊。

她又问了我一边,我还是一愣,忽然想到,她在问:where do you live?
偶慌忙答到:hurstville

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
naughtybaby + 20 你太有才了!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

12#
发表于 29-6-2010 09:41:35 | 只看该作者
感谢楼主分享。。。

在阿村这个土地方,听到的绝大部分是SLANG,我所在的分公司所有同事都是白人,我感觉好像整天的精神都被摧残中,他们嘲笑我们的口音,不单是我,还有其他分公司亚洲的同事,没有恶意但是也让我觉得很不舒服。。。所以我老板从我每次发出的邮件,电话,甚至每周有一次一对一的英文课,专门让我读专业相关的文章,然后录像,在同时给我纠正发音,然后让我回家反复练习,当我看到VIDEO里面自己的口型和发音,才觉得我自己感觉到的发音和录像里面的完全不同。。。才发现很多从来没有意识到的问题,录音是一个好方法。。。
现在逐渐意识到澳洲人说的就是澳洲英文,没有什么口音之类的,就是本地的语言,如果来到这里要融入在白人的圈子里,就得学习,没有办法,这毕竟不是我们的母语。。好像去英国学英式口音,去美国学美语,去新加坡学SINGLISH。。。。多读,多听,最重要的是多讲,we will get there for sure...

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
mollyoz + 20 你老板真好!

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

13#
发表于 27-12-2010 17:49:25 | 只看该作者
学习了,谢谢!~。。。以前一开始喜欢美国英语,现在喜欢英式口音,以后会是澳洲英语吗?呵呵
回复  

使用道具 举报

14#
发表于 3-4-2011 23:02:12 | 只看该作者
以前一直刻意去学英国口音, 现在想想还是转到澳洲口音上来吧。。。
回复  

使用道具 举报

15#
发表于 6-4-2011 16:23:06 | 只看该作者
好帖, 留下
只有一, 没有二?

[ 本帖最后由 honggezi 于 6-4-2011 16:24 编辑 ]
回复  

使用道具 举报

16#
发表于 17-11-2011 10:36:33 | 只看该作者
原帖由 waysouth 于 29-6-2010 10:41 发表
感谢楼主分享。。。

在阿村这个土地方,听到的绝大部分是SLANG,我所在的分公司所有同事都是白人,我感觉好像整天的精神都被摧残中,他们嘲笑我们的口音,不单是我,还有其他分公司亚洲的同事,没有恶意但是也让我 ...

老板很不错
回复  

使用道具 举报

17#
发表于 21-3-2012 17:33:54 | 只看该作者
能把澳式语音分析的这么透,  神人啊!
回复  

使用道具 举报

18#
发表于 21-3-2012 18:42:38 | 只看该作者
长远来看,澳洲口音没有前途,能听懂即可,没必要跟着模仿。

美式发音和拼写统一世界英语界只是时间问题。
回复  

使用道具 举报

19#
发表于 27-3-2012 15:55:52 | 只看该作者

回复 #18 ayuanx 的帖子

看来是还没在澳洲长期生活。再说了你觉得澳洲英语没什么前途还来澳洲做啥呢?当你发现工作交流都成问题的时候,什么澳洲口音不是潮流都不再重要了。美语对你这个要生活在澳洲的人来说都是些华而不实的东西
回复  

使用道具 举报

20#
发表于 27-3-2012 16:45:16 | 只看该作者
感谢分享,感觉说的很在理

偶已经学得很接近本地口音了,感觉很好。
上周一堆澳人聊天,有个美国人说我应该是本地生的吧,一点口音都没有,听的我倍有成就感的。
回复  

使用道具 举报

21#
发表于 30-3-2012 18:45:14 | 只看该作者
楼主辛苦
谢谢分享
回复  

使用道具 举报

22#
发表于 9-4-2012 11:57:19 | 只看该作者
Are you happy today? 发音变成Are you happy to die?
回复  

使用道具 举报

23#
发表于 9-4-2012 14:02:30 | 只看该作者
自认为改变自己的腔调很难,可能将来是中澳结合调。
回复  

使用道具 举报

24#
发表于 14-1-2013 22:19:35 | 只看该作者
原帖由 sunnyclh1211 于 27-3-2012 17:45 发表
感谢分享,感觉说的很在理

偶已经学得很接近本地口音了,感觉很好。
上周一堆澳人聊天,有个美国人说我应该是本地生的吧,一点口音都没有,听的我倍有成就感的。


能分享一下怎么学的么?偶的问题是首先听不懂,所以还谈不上模仿,ABC的节目也是澳洲口音?要不看看ABC?
回复  

使用道具 举报

25#
发表于 5-2-2013 13:36:14 | 只看该作者
这个分析太好了,可以更系统的了解澳洲英语。短登的时候在旅馆公共厨房遇到一老太问我:“use the tile........”我一直没听懂,心想她跟我说房上的瓦干什么?她反复耐心的放慢语速跟我说,后来拿来实物示范,我才反应过来她说的是“towel”毛巾!狂汗
回复  

使用道具 举报

26#
发表于 21-7-2014 00:46:16 | 只看该作者
个人觉得,能听懂就行了,要模仿的话,更喜欢美音 http://www.dialectsarchive.com/australia
回复  

使用道具 举报

27#
发表于 21-7-2014 01:56:26 | 只看该作者
michellewoo800 发表于 27-3-2012 15:55
看来是还没在澳洲长期生活。再说了你觉得澳洲英语没什么前途还来澳洲做啥呢?当你发现工作交流都成问题的时 ...

我也觉得能听懂即可,没必要模仿,如果实在觉得不好听的话。因为,听力和自己的口音无关。

即使本地人的口音也不尽相同,有broad, general, cultivated三大类。就好比中国人讲普通话,口音也是天南海北各地都不一样,但一般只要是个中国人都能听懂。美国人也不说澳洲口音,但人家一样能听懂。所以,听不懂并不是自己口音不地道,而是因为听少了,不熟悉其发音。只要在这里呆得时间够长,天天听他们说,哪怕将来仍是一口Chinglish口音,也一样能听懂。

听不懂还有文化背景、用法地道程度、词汇(实际生活口语词汇而非考鸭考托词汇)等因素。一个美国人哪怕从没听过其他国家的人说英语,似乎都能轻松听懂,不管是澳洲口音、印度口音、菲律宾口音、还是非洲口音。即使也许有些障碍,但很快就能适应。这大概就是他们非常熟悉英语文化背景、熟练地道用法、掌握大量实际生活沟通词汇等因素在起作用吧。

对于连youtube都上不了、更收看不了外国电视台的中国人,如果不能在英语国家长期生活,哪怕天天刻苦看美剧澳剧,恐怕也过不了听力关。除了无法了解当地社会外,还有个重要原因就是,电影并不能完全反映现实生活中老百姓们真实的口音。毕竟能上影视的,演员也好主持人也好,口音一般都是比较标准、清楚的。所以,即使那些听力考了8分9分的筒子们,刚来也会有听力障碍。

评分

参与人数 1威望 +20 收起 理由
yearshappy + 20 没有便利的对外媒体接触,对语言学习及其不.

查看全部评分

回复  

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | FreeOZ用户注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛

GMT+10, 28-4-2024 02:15 , Processed in 0.057566 second(s), 44 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表