所有版块
≡ 澳洲生活区 ≡
生活百科
安家乐居
家有儿女
美食天地
开心购物
车行天下
工作学习
投资创业
税务理财
英语交流
签证登陆
签证申请
登陆前后
澳洲同城
悉尼
墨尔本
珀斯
布里斯班
堪培拉
阿德莱德
兴趣爱好
旅游户外
音乐影视
我爱摄影
数码天地
其他爱好
墨友书屋
≡ 信息交流区 ≡
情感天空
心情感悟
男人靠边站
征婚交友
邻居同人
小编精选
≡ 站务区 ≡
家园建设
广告服务
招聘求职
商业服务
私人广告
最近浏览
我的收藏
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
查看全部评分
举报
littleharry 发表于 26-11-2014 08:53 太震撼了好吗 我还想这,这个lIKE是,喜欢呢~~~还是像呢~~~~
kevin妈妈 发表于 26-11-2014 08:56 还是中文好 英文就那几个单词 太没意义了
littleharry 发表于 26-11-2014 08:58 是啊,特别那个,万劫不复,完全翻不出来好吗。。 相思入骨。。完全惊悚了好吗
蓝山夜妖 发表于 26-11-2014 09:05 你确认这是翻译?
kevin妈妈 发表于 26-11-2014 09:23 我书读得少 不确认 那你翻译来听听哈
蓝山夜妖 发表于 26-11-2014 09:33 我喜欢你,一直把你当妹妹看(哥找到更好的了)
kevin妈妈 发表于 26-11-2014 09:44 喜新厌旧 见异思迁
mmxx 发表于 26-11-2014 09:51 咱们英文和中文造诣相差太远,这样比不公平。中文繁复,英文直白,时间长了也会发现中文表达不出的英文意思 ...
蓝山夜妖 发表于 26-11-2014 09:51 天生淫才必有用,备胎散尽还复来
mmxx 发表于 26-11-2014 10:00 特别喜欢一段时间港台给美国电影配的字幕,特别古典有风味。 同事和战友叫"同袍",称呼对方父亲叫"令尊 ...
mmxx 发表于 26-11-2014 10:04 中文也有简洁的时候,"the day after tomorrow" 就叫"后天"吧。
kevin妈妈 发表于 26-11-2014 09:55 英文真够直白的 记得以前看的电影《人鬼情未了 》 中文名起的多好听啊
蓝山夜妖 发表于 26-11-2014 10:22 这么说来应该是英语博大精深,简单的一句话引出中文5花8门的翻译
camila133 发表于 26-11-2014 10:49 '( 语言美不美
tingnishuo 发表于 26-11-2014 11:48 中文翻译很美! 只是,要成这样的中文意境,恐怕还得结合原文上下行文吧?
ryan88 发表于 26-11-2014 11:50 不是翻译不出,而是你跟本不理解另一种文化。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛
GMT+10, 5-6-2025 19:50 , Processed in 0.044894 second(s), 49 queries , Gzip On, Redis On.
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.