|
3#

楼主 |
发表于 24-9-2012 22:01:58
|
只看该作者
约翰 列侬的这首歌影响很大。在1994年的电影‘阿甘正传 (Forrest Gump)’中,有一段情节是关于这首歌的:
阿甘从红色中国打乒乓球之后回到美国,被Dick Cavett邀请参加Dick Cavett的电视访谈节目。阿甘坐在Dick Cavett和约翰.列侬的中间,向他们讲述他的所见所闻:
约翰列侬:Welcome home. (欢迎你回来)。
Dick Cavett: You had quite a trip. Can you, uh, tell us, uh, what was China like?(你的旅行很棒。恩,您能不能告诉我们中国是什么样?)
阿甘: Well, in the land of China, people hardly got nothing at all.(噢,在中国那地方,人们几乎什么东西都没有。)
约翰列侬:No possessions?(没有财产?上面的歌词翻译中是“没有对财产的攫取和占有”)
阿甘:And in China, they never go to church.(而且,在中国,他们从来不去教堂。)
约翰列侬:No relition, too? (也没有宗教?)
Dick Cavett: oh, Hard to imagine.(真不可想像)
约翰列侬:Well, it's easy if you try, Dick.(如果你去试一下,这样去想并不难。)
于是,约翰列侬根据阿甘提供的素材写了上面这首著名的歌。 |
评分
-
查看全部评分
|