来澳洲半年liao 分享学到的本土英语
一晃发现登陆正好半年,岁月如飞机啊。被折磨的事情实在不少,就不差再多一个英语了。
争取学到一条就来更新一下,坚持到没人跟贴了为止。
以下是词条整理:
he is frying other fish 在做别的事情
Good day 你好(男人说的)
Righto 好吧(就这样)
Darl (Darling) 亲(亲爱的)
Yello 喂!
Hey? 啥?
That's the way 那就好。
Have fun! 玩得开心点!
Will do! 会的!
Fair enough 我明白了
I got kids 我要去接孩子(看孩子)
oops 哎呀!
Hip Hip Hurray 欢呼语
keep fingers crossed 但愿如此!
tied up 忙 (电话或人都可以)
tied up with 指忙着做什么
tied up in 指被套牢。
is stuffed 指被某事缠住了,陷入困境。
(as) clear as mud 实在搞不清楚
under the pump 处于很大压力之下
What about 邀请和建议
how about you? 你呢?
Hi Santa (和送货的打招呼)
catch a big fish 要做一个重要的事情
You are putting your balls on chopping board! (一件事儿有风险,可能导致很糟糕的结果时)
Don't put your balls on chopping board. (劝你不要冒险就是)
do you need a hand at all? (逛商场常听到)
just looking / just have a browse 随便看看
redonkulous "ridiculous" + "donkey 又笨又可笑
Done and dusted! 弄好了,可以拿出来显摆了
If possible could you please do me a favor? (买东西是礼貌用语)
old fart 老屁头
whippersnapper小青年儿的蔑称
sparrowfart 经常来的早
brainfart 脑子短路犯的错误
yes / no 回答选择疑问句,通常表示肯定前者,偶尔肯定后者。(倒!)
mate / man 打招呼
buddy (称小孩子们)
see you, troops 告别
wave a dead chook 神秘、不容以解释的事情,技巧(替换tricky)
righto 对头
hood / boot 车前盖和后盖
hoody 帽子的套头衫
Polly Politician
Kick off start
sangas 香肠
this avo this afternoon
shoot the baddie 打电子游戏
hubby husband
bogan 土包子,另类的粗俗的人
heaps of lots of (其他替换 stacks of = heaps of = = shitloads = shedloads)
you, bug 熟人间玩笑,多为男人们用
Bug off Get out
hard not to see 不难看出
gobsmacked 瞠目结舌 (其他表达surprise->amaze->shock->astonish->stun)
numpty idiot,傻,二
kids in the fridge孩子们饿了
Goldilocks 恰到好处
hospital pass 给队友创造危险任务自己轻松
以上整理自各位热心tx(包括本人)的奉献献,本人及本论坛不对其正确性和搞笑性做任何保证,本帖不构成家庭工作投资理财的任何建议,由于使用本帖造成的任何损失,譬如被嘲笑被揍被扣工资被lp罚跪,本人及本论坛钙不负责。
[ 本帖最后由 x24 于 8-5-2013 20:12 编辑 ] 沙发先 当然了,大把大把兴趣。。。:ppb_31
这个,今天刚学的
我问同事没啥没收到xx的回复。他说he is frying other fish猜到什么意思了,但是还是问了一下求证。
意思是xx在做别的事情。
扩展开用可以说xx is frying bigger fish 在做更重要的事儿~ 原帖由 x24 于 16-4-2013 23:36 发表 http://www.hioz.org/ibbs/images/common/back.gif
我问同事没啥没收到xx的回复。他说he is frying other fish
猜到什么意思了,但是还是问了一下求证。
意思是xx在做别的事情。
扩展开用可以说xx is frying bigger fish 在做更重要的事儿~
不错,俺一向认为go fishing 是最重要的事。。。:ppb_31
开个玩笑,这个表达够拽,俺第一次听说。。。:ppb_70 好喜欢这样的帖。我要加入!
不好意思楼主,我连夜占据了次佳有利位置。
澳大利亚土语何其多,我们所学的只是沧海一溧!
我相信切身体会好过背澳洲SLANG大全。
我会跟帖到底!请楼主和版主批阅。
我抢先奉献最简单最常见最"土"的几个。
Good day 你好(男人说的)
Righto 好吧(就这样)
Darl (Darling) 亲(亲爱的)
Yello 喂!(电话)
Hey? 啥?
That's the way 那就好。
Have fun!玩得开心点!
Will do! 会的!
Fair enough 我明白了
I got kids 我要去接孩子(看孩子)
oops 哎呀!
Hip Hip Hurray 欢呼语
I'll keep Fingers Crossed 但愿如此!
[ 本帖最后由 MICHELLE07 于 19-4-2013 22:21 编辑 ] tied up 忙 (电话或人都可以)
(as) clear as mud 实在搞不清楚
under the pump 处于很大压力之下
[ 本帖最后由 MICHELLE07 于 17-4-2013 08:47 编辑 ]
How is , How about , What about
How was your weekend? 你周末过得怎么样?How is your little one? 你小孩好吗?
I love Australia, how about you? 我喜欢澳洲,你呢?
What about 邀请和建议
Let's go shopping.
I hate shopping. What about fishing?
[ 本帖最后由 MICHELLE07 于 17-4-2013 10:14 编辑 ] 今天头疼的厉害,先捣捣乱。。。:ppb_60
明天俺也拽两句试试。。。:ppb_31 能给个例子否?
譬如tied up 原意是指船停靠的时候绑在码头。后来扩展到其他被栓起来的事情。
tied up with 指忙着做什么
tied up in 指被套牢。
我从金山词霸copy了两个例子。
He's tied up with his new book
More and more old people have capital tied up in a house
原帖由 MICHELLE07 于 16-4-2013 23:48 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
tied up 忙 (电话或人都可以)
(as) clear as mud 实在搞不清楚
under the pump 处于很大压力之下 批啥阅啥啊,我是半瓶子醋
互相交流,交流:)
原帖由 MICHELLE07 于 16-4-2013 23:46 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
好喜欢这样的帖。我要加入!
不好意思楼主,我连夜占据了次佳有利位置。
澳大利亚土语何其多,我们所学的只是沧海一溧!
我相信切身体会好过背澳洲SLANG大全。
我会跟帖到底!请楼主和版主批阅。
我抢先奉献最 ...
room to swing the cat
同事从我旁边的cubicle挤过去,说not enough room to swing a cat.意识就是实在太挤了。
不知道他们澳洲人为啥喜欢没事甩猫玩。。。
传统娱乐项目? 哈哈
[ 本帖最后由 x24 于 17-4-2013 09:04 编辑 ] 我太娱乐了。
找到出处了,原来是水手在甲板上干的活:)
Origin: This colorful phrase evokes strange images of feline cruelty. In fact it has nothing to do with cats, but the real story is at least as cruel.
The "cat" is a cat-of-nine-tails, a type of whip used to discipline sailors on old sailing ships. The cat-of-nine-tails has one handle to which is attached nine thin strips of leather, each perhaps three feet long. The cat-of-nine-tails would be used to administer lashings that would sting and leave welts on the recipient.
The whippings would take place on the deck, because below deck there was not enough ceiling height to swing a cat-of-nine-tails.
原帖由 x24 于 17-4-2013 09:01 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
同事从我旁边的cubicle挤过去,说not enough room to swing a cat.
意识就是实在太挤了。
不知道他们澳洲人为啥喜欢没事swing a cat 玩。。。
传统娱乐项目? 哈哈 darling的称呼貌似很普遍。
我总被zf公务员叫做honey,到现在还是有点不适应呢。
犹豫着是不是也应该回敬一个honey给对方呢?回头跟LP申请一下
原帖由 MICHELLE07 于 16-4-2013 23:46 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
好喜欢这样的帖。我要加入!
不好意思楼主,我连夜占据了次佳有利位置。
澳大利亚土语何其多,我们所学的只是沧海一溧!
我相信切身体会好过背澳洲SLANG大全。
我会跟帖到底!请楼主和版主批阅。
我抢先奉献最 ... 辨析一下这个。
我一直没弄懂的
原帖由 MICHELLE07 于 16-4-2013 23:51 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
can you tell the differences between:
how is
how about
what about
see you tomorrowto discuss
破电脑打字奇笨。疯了。
回复 #14 x24 的帖子
哦,DARL也是简称,因为他们叫我 “大耳”的时候我可能没以为是在喊我吧。我耳朵小。。。 来学习学习!
** is stuffed: 指被某事缠住了,陷入困境。:)
Hi santa
啊哈有人送货到公司,同事见面第一句是 Hi Santa
以为是穿的很像圣诞老人,原来是因为人家是给你送好东西,所以戏称santa
又学到了 原帖由 x24 于 17-4-2013 09:29 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
哦,DARL也是简称,因为他们叫我 “大耳”的时候我可能没以为是在喊我吧。
我耳朵小。。。
年长的人喜欢说DARL,好象我们国家年纪小的人喜欢说"亲",我们还是不要模仿的好。如果听到老外说"亲", 我非起一身鸡皮疙瘩不可。
tied up 有点不正式,不宜和老板说的。我听到有人抱怨自己忙就说I'm tied up all day,没钱用了,就是 My money is tied up。
这个有点消极的感觉。总之听到了, 懂了,该怎么用是个问题。
我在不确定的情况下不敢模仿。
请楼主顺便帮我们研究一下每种土语的应用情况。 呵呵我从来没有被tied up 我都是自愿的
另外,我分不够了,小帅借我24分发给michelle吧。多谢。你分不够的时候我还你:)
原帖由 MICHELLE07 于 17-4-2013 09:59 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
年长的人喜欢说DARL,好象我们国家年纪小的人喜欢说"亲",我们还是不要模仿的好。如果听到老外说"亲", 我非起一身鸡皮疙瘩不可。
tied up 有点不正式,不宜和老板说的。我听到有人抱怨自己忙就说I'm tied u ... 这个话题我喜欢。 我也喜欢这个帖子.
上次给一个澳洲人发短信,我说,"No worries."
她回答: "You sound v Aussie!".
貌似澳洲人比较喜欢说 No worries
而且也喜欢把做事情用捕鱼来比喻.
比如要做一个重要的事情,他们会说: going to catch a big fish.
Interesting! :ppb_11 这个帖子含金量很高的说。。。
俺的分明显不够用,等俺的主力回血了再说。。。:ppb_26 我也想来分享一下,怎么搜肠刮肚发现最近学的几个全都少儿不宜,看来该反躬自省了:tk_33 我一般也不模仿,除非是很轻松的场合。
弄错了很容易有笑话的:)
举个例子,老美喜欢说please fill me in意思是给我讲讲,让我知道。
如果弄混了说成fill me up 就彻底歪了。
原帖由 MICHELLE07 于 17-4-2013 09:59 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
年长的人喜欢说DARL,好象我们国家年纪小的人喜欢说"亲",我们还是不要模仿的好。如果听到老外说"亲", 我非起一身鸡皮疙瘩不可。
tied up 有点不正式,不宜和老板说的。我听到有人抱怨自己忙就说I'm tied u ... 那也需要。
知道了不用比不知道的好啊~
原帖由 牧马人 于 17-4-2013 13:01 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
我也想来分享一下,怎么搜肠刮肚发现最近学的几个全都少儿不宜,看来该反躬自省了:tk_33 原帖由 x24 于 17-4-2013 13:23 发表 http://www.hioz.org/ibbs/images/common/back.gif
那也需要。
知道了不用比不知道的好啊~
一语中的。。。:ppb_70 来澳的第一家公司就是很本土的小公司,觉得很新鲜。
公司大小真是有坏有好。之前都在大公司工作,员工也是五湖四海,沟通相对轻松,但互相之间也比较敬而远之。不确定对方能不能懂的表达基本都会选择不用。所以感觉很global。像原来的office里面有来自20个国家的员工,交流肯定就限制在大家都会的表达上。本地人会刻意避免本土表达,减少障碍。另一方面,我们也失去了能听到原汁原味用语的机会。
这边的小公司人少,而且全是本地人,就我一个外国佬。气氛很温暖,像家一样,所以我无可避免的需要融入。他们天天都是土话连篇,而且时常还绘声绘色的给我讲讲来历,绝对很local。虽然时常困扰我,但是也可以帮我更好的适应澳洲这片陌生的土地,更愿意留下来定居。这点非常感谢他们。 原帖由 mapletree123 于 17-4-2013 10:42 发表 http://www.hioz.org/ibbs/images/common/back.gif
我也喜欢这个帖子.
上次给一个澳洲人发短信,我说,"No worries."
她回答: "You sound v Aussie!".
貌似澳洲人比较喜欢说 No worries
而且也喜欢把做事情用捕鱼来比喻.
比如要做一个重要的事情,他们会说: going t ...
话说,第一次在澳洲听到“no worries"的时候,听成了。。。
“no way" 的飘过。。。:ppb_60 学习楼主的创意,谢谢跟帖同学的奉献,本人会长期跟随本贴学习:congra