原帖由 pinxinge 于 8/9/2010 19:59 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
三聚氰胺 melamine
:L 啥时候这个也成日常用到的东西了。。。;P 原帖由 pinxinge 于 8-9-2010 19:51 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
冬瓜 white gourd
大葱 Chinese onion
柿子 persimmon
Chinese onion? This is probably not as popular as "spring onion" or just "shallot"? 原帖由 pinxinge 于 8-9-2010 23:54 发表 http://freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
Should be green chinese onion?
It's from google dictionary.
http://www.google.com/dictionary?langpair=en%7Czh-CN&q=%E5%A4%A7%E8%91%B1&hl=zh-CN&aq=f
I think spring onion is also fine, but shall ...
No one uses that. Just check your local vegie market. I'm pretty sure it's either spring onion or shallot in most shops.
回复 #10 pinxinge 的帖子
‘green onion’ is also 葱 no update today :P 原帖由 pinxinge 于 8-9-2010 19:51 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif冬瓜 white gourd
大葱 sprint onion/shallot
柿子 persimmon sprinG onion/shallot应该是我们说的小葱吧,大葱好象是LEEK.
跟个
牛腱肉 Gravy Beef猪大排 pork chops
热情果 Passion fruit
棉签 Cotton tips
蛋黄酱 Mayo 原帖由 kun2009 于 11/9/2010 17:30 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
sprinG onion/shallot应该是我们说的小葱吧,大葱好象是LEEK. melbourne超市卖的都是很大的葱,不是国内的小葱也不是大得不成样子的京葱。基本上叫shallot。英国的超市管葱叫spring onion。
leek一般指大蒜。我至今没看到过有卖。华人店也找不到,不知道澳洲有没有大蒜卖。 原帖由 pinxinge 于 11/9/2010 17:38 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
我晕,看来大葱真是个敏感话题啊,上边讨论了半天,还以为我整明白了呢。
大葱,小葱,春葱,洋葱,小洋葱,韭葱,香葱,扑面而来啊:yct_51 :yct_51 :yct_51 。。。暂时搁置,待俺到了澳洲再见分晓。:yct_58 呵呵。版主,你没必要学这些。等到了oz随便去个超市几次,这些就都记下来了。现在东西都没看到,你死记硬背没必要。等你来了这里还有那么多cheese的品种等你学呢——记了名字你也不知道哪种好吃,怎么吃。;P ;P ;P Spring onion 是俗语的大葱。
Leeks 是蒜苗,
Mayonnise 是蛋黄酱
起码在北美是绝对对板的。 原帖由 eric_genuine 于 11/9/2010 20:35 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
Spring onion 是俗语的大葱。
Leeks 是蒜苗,
Mayonnise 是蛋黄酱
起码在北美是绝对对板的。 :lol 所以说还是要放在local situation里来用才知道。就像英国吸尘器就用hoover,茄子也不叫eggplant而是跟着法语叫aubergine。
虽然都讲所谓的English,英美澳三个国家的词汇还是有不少差别的。 还是不错的 lz 继续 原帖由 eric_genuine 于 11-9-2010 20:35 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
Spring onion 是俗语的大葱。
Leeks 是蒜苗,
Mayonnise 是蛋黄酱
起码在北美是绝对对板的。
LEEK不是蒜苗吧,味道差很多呢. 原帖由 nil 于 11-9-2010 20:51 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
:lol 所以说还是要放在local situation里来用才知道。就像英国吸尘器就用hoover,茄子也不叫eggplant而是跟着法语叫aubergine。
虽然都讲所谓的English,英美澳三个国家的词汇还是有不少差别的。
那是那是~~~;P