求助 这两句话啥意思?
在网上看到这两句话:It is a wise man who is yellow with women.A women who is her own person, But not afraid of commitment.
谁知道什么意思啊?
[ 本帖最后由 true 于 7-9-2010 18:19 编辑 ]
回复 #1 true 的帖子
不太清楚这两句话的语境。试着帮你翻一下,你参考前后文看看通不通:It is a wise man who is yellow with women. 在女人面前胆怯的才是明智的男人
A women who is her own person, But not afraid of commitment.一个只做她自己的女人(意思是不在乎别人是否对自己认同),但是从不害怕做出承诺 谢谢版主,第一句好象说的是男性和亚裔女性的交往的事,但把yellow翻译成黄皮肤的好象不通啊:Q 没有,当时摘抄在本子上的:Q It is a wise man who is yellow with women.
这里的yellow, 不是指颜色,而是指“胆小,怯懦”的意思。
比如有说法:he is a yellow boy 他是个胆怯的男孩。
所以这句意思是,"在女人面前胆怯的男人是明智的男人"。
A women who is her own person, But not afraid of commitment.
"be one's own person" 是个俚语,指的是一个人不容易被他人影响,不人云亦云。也可以说he is his own man 或者she is her own woman.
she is her own person, 可以翻译成“她只做她自己”“她是个有主见的女人”“她是个自我的人”
所以这句可以翻成,"一个只做她自己的女人(或者一个有主见的女人),但是从不害怕做出承诺” 谢谢对 YELLOW 的解释, 学习了 ^^ 原帖由 true 于 7-9-2010 18:03 发表 http://www.freeoz.org/ibbs/images/common/back.gif
在网上看到这两句话:It is a wise man who is yellow with women.
A women who is her own person, But not afraid of commitment.
谁知道什么意思啊?
这是一个聪明的人谁是与妇女黄色。
一个妇女谁是她自己的人,但不是害怕承诺。
回复 #9 四香油饼 的帖子
Are you yellow with woman, youbing? 翻译:油饼你与妇女黄色吗? :yct_4
页:
[1]