rat race
和老公(澳大利亚鬼)度假回来,他说了一句:WE ARE BACK TO THE RAT RACE.我说什么意思啊.RAT RACE就是大城市的意思,好有意思!
另外教句骂人的话,和和,如果那人太鸟了,就说DICKHEAD或者WANKA.其实很多鬼都很SWEARING的.不要老是说写很书面的英文,他们觉得你太正经了,不好亲近.
如果多说几句SLANG,澳大利亚人对你特别好.我和几个澳大利亚/英国的同事特别好,每天和她们讲的飞快的英文,爽!
回复 #1 irishuang2006 的帖子
都有哪些流行的slang呢?mm开贴给我们讲讲吧:good rat race 是这个http://www.waismagazine.com/articles/images/rat_race.jpg
from wikipedia article
A rat race is a term used for an endless, self-defeating or pointless pursuit. It conjures up the image of the futile efforts of a lab rat trying to escape whilst running around a maze or in a wheel. In an analogy to the modern city, many rats in a single maze run around making a lot of noise bumping into each other, but ultimately achieve nothing (meaningful) either collectively or individually.
The rat race is a term often used to describe work, particularly excessive work; in general terms, if one works too much, one is in the rat race. This terminology contains implications that many people see work as a seemingly endless pursuit with little reward or purpose. Not all workers feel like this. It is the perceived Conventional Wisdom, for example, that those who work for themselves are generally happier at work.
The increased image of work as a "rat race" in modern times has led many to question their own attitudes to work and seek a better alternative; a more harmonious Work-life balance. Many believe that long work hours, unpaid overtime, stressful jobs, time spent commuting, less time for traditional family life, has led to a generally unhappier workforce/population unable to enjoy the benefits of increased economic prosperity and a higher standard of living.
页:
[1]