chubbycat 发表于 10-7-2022 20:58:03

安倍遇刺:外交官的默契与大翻译运动

安倍遇刺:外交官的默契与大翻译运动
www.creaders.net | 2022-07-09 21:31:19微信公众号“外宣微记” | 1条评论 | 查看/发表评论        
 

安倍遇刺,各国外交部纷纷发声谴责。日本友邦的态度自不待言。俄罗斯驻日大使用“野蛮(barbaric)”一词强烈谴责行刺之举。

中国官方与民间两个场域的声音同时受到外界关注。

涉日问题,关乎历史恩怨与民族感情,极易在民间舆论场引起躁动。这在意料之中。

同样在意料之中的,是中国外交部的表态(参见人民日报):

我们注意到这一突发事件并感到震惊。我们关注事态发展,希望安倍前首相脱离危险,早日康复。我们当然愿意向他的家属表示慰问。

安倍执政期间,中日关系紧张。眼下的俄罗斯也因俄乌战争受到日本制裁。

但这个时候,无论双边关系好坏,代表国家立场的外交官还是要展现风度与默契。

美国一位银行家曾趣谈外交官应有的涵养与默契:

"A diplomat is a gentleman who can tell a lie in such a manner to another gentleman (who is also a diplomat) that the second gentleman is compelled to let on that he really believes the first gentleman, although he knows that the first gentleman is a liar, who knows that the second gentleman does not believe him, yet both let on that each believes the other, while both know that both are liars.” (Herbert V. Prochnow)

这段话有点像绕口令,大意是:外交官要善于把假话说得让听者(外交官)明知是谎言也不得不默契地表现出相信的样子;双方都知道对方在演戏,但双方都默契地把戏做足,表现出相互信任的样子。

维系这份涵养与默契并不容易,外交官要时刻警惕个人情绪乱入国家立场,这是“外交(diplomacy)”一词的题中之义,否则外交这一职业的专业性便大打折扣,准入门槛也会拉低。

Diplomacy is the skill of being careful to say or do things which will not offend people. (《柯林斯高阶词典》)

外交部默契地释放善意,与民间舆论场的震天欢呼形成强烈反差。

欢呼声不但被外媒注意到,也被海外社交账号“大翻译运动”抓取并翻译,在海外舆论场造成不小的负面冲击。为行刺者叫好的留言,轻易获得上万点赞,给海外读者勾勒出一副令人胆寒的画面。

安倍遇刺:外交官的默契与大翻译运动

“大翻译运动”自兴起以来,给国家与国民整体形象造成的伤害是实实在在的,但这一运动的杀伤力并不在于集中展现了国内某一种声音。

只凸显一种声音,缺乏必要的平衡,恰恰又是这一运动的致命弱点,外媒报道这一运动时也敏锐地注意到这一点。

任何一个社会,都有理性与非理性之声,国外舆论场上近乎沙雕的极端言论也多的是。拥有10亿网民的中国舆论场自然也不例外。真正给“大翻译运动”赋能的是舆论场缺乏必要的多元竞争,尤其,当某些声音有意无意获得青睐、精选,甚至放大,无异于为运动提供了源头活水。

当社会热点出现,10亿网民怎可能只有一种声音,只有一种情绪?当鼓乐齐鸣之时,观众想只听一种曲调都难。须知,抗衡“大翻译运动”的力量不在外而在内。这个道理请各位细思。

davis555 发表于 11-7-2022 00:07:11

仇视治国,对外仇美、仇日,对内就更多了,没有敌人制造敌人

Serin 发表于 11-7-2022 09:17:55

微信公众号“外宣微记”

这个是不是有官方背景,否则不敢起这种名字吧?{:9_555:}

sandra84 发表于 11-7-2022 11:50:18

一个连任的前首相,能出席一个保安这么不严谨的场合,貌似也没有任何特殊待遇,会场设置看着也很简陋,这就已经把某些政府比下去了,某国的退休老干部们可以继续享受特殊待遇到死而不对社会有任何贡献,一出场就前呼后拥。哪个制度更民主更有利于人民,对比之下,高低立现。

dragut 发表于 13-7-2022 18:26:22

sandra84 发表于 11-7-2022 11:50
一个连任的前首相,能出席一个保安这么不严谨的场合,貌似也没有任何特殊待遇,会场设置看着也很简陋,这就 ...

瑞典以前现任首相和外长都安保松弛,接连被刺。

sandra84 发表于 13-7-2022 21:44:46

本帖最后由 sandra84 于 13-7-2022 22:22 编辑

dragut 发表于 13-7-2022 18:26
瑞典以前现任首相和外长都安保松弛,接连被刺。

你咋不说林肯和肯尼迪呢。这些国家领导人还真没把自己当盘菜呢。

dragut 发表于 14-7-2022 10:17:50

sandra84 发表于 13-7-2022 21:44
你咋不说林肯和肯尼迪呢。这些国家领导人还真没把自己当盘菜呢。

肯尼迪安保不松驰的,对手只好派出职业军人来操作,其他几个安保松弛的都是业余选手得手。
页: [1]
查看完整版本: 安倍遇刺:外交官的默契与大翻译运动