|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
x
谁在制造《2020年中国会成穷国》的谣言?<br>
<br>
最近一个月一篇声称来自兰德公司,题为《2020年:中国会非常穷》的报告非常火爆,迅速贴遍了各大BBS和许多博客(比如这里:<a target=_blank href=http://www.chinavalue.net/showarticle.aspx?id=12082>http://www.chinavalue.net/showarticle.aspx?id=12082</a>),甚至引起了新华网的注意。<br>
以兰德公司的实力和风格,简单罗列几个事实就推断中国到2020年将会很穷,是不是有点奇怪啊?即便是这个题目,也不像兰德这样一个咨询巨头会用的样子。怀疑和好奇之下,去兰德公司的报告库检索了一下,原来中文网站风靡的这篇文章,是兰德公司编号为2005 CT-244的报告《中国与全球化》(China and Globalization)掐头去尾,扭曲本意的编译。 <br>
兰德公司亚太政策中心主任Overholt的这篇报告是2005年5月写给美中经济与安全回顾委员会(U.S.-China Economic and Security Review Commission)的一篇报告。这个委员会于2000年成立的,是为有关监控、调查美中的经贸交流对美国国家安全的影响的立法进行研究、审核的一个委员会,每年这个委员会要给国会提交一篇年度报告。那么可想而知,Overholt的这篇报告原本是给美国国会立法作咨询的。 <br>
这篇报告的主旨,决不是预言中国到了2020年将会很穷。给他扣上“唱衰中国经济”的帽子,还真是糟鼻子不吃酒——枉担其名了。 <br>
事实是:报告首先对中国改革开放的成果作了一番相当积极的评价,跟着指出,中国的发展对周边国家不但不是威胁,而且还起到了“传、帮、带”的积极作用,认为中国是美国的重要贸易伙伴,在亚洲的重要盟友。然后,报告站在美国国家安全的立场上,分析了中国的发展对美国在世界上的地位的影响。中心思想是说——中国的发展虽然非常有前景,但隐忧也很多,糟糕的银行系统,城市化和巨大的就业压力,还有即将到来的严重老龄化,都会使中国自顾不暇,没有能力也没有心情挑战美国“对美国自己和世界的安排”——也就是霸主地位。除此之外,改革家统治着的中国不同于前苏联,不同于毛泽东时代的中国,并不意图去改变其他国家的生存发展道路,现在的中国只想按照世界的规则,更充分地融入全球化的浪潮。而对美国来说最好的。毫无疑问的是,这篇文章并不是在诅咒中国经济衰退。相反,报告明确表示了,1)中国的发展是迅速的,是中国史无前例的重大成就,并且会继续发展,2)美国不希望看到中国的衰退。 <br>
那么那段翻译是怎么来的呢?在报告原文的中后部,我找到了这段话,原文如下:<br>
<br>
In the medium term China faces daunting challenges. Its banks are the worst in the world that we know about. In each generation a population about the size of the United States will move from China’s countryside to its cities. Each year 12-13 million new workers join the work force. The impact of productivity on employment in manufacturing is much more severe than in our ountry. All these people need jobs. For a considerable period China’s high rowth can be sustained, but only through heroic reform measures by China’s leaders. If somehow China powers through these problems, by 2020 its aging population will have the worst ratio of workers to non-workers of any population in the world, including Japan’s. That is to say, without some miraculous new policies the Chinese economy may well hit a wall in that period. In 2020, they will still be a very poor country by our standards. Even if their success continues until then, they will not be taking over the world. <br>
很显然:这段话是实际上是写给担心中国会取代美国在世界上的地位的那些美国人听的,意思是说,“不要乱担心了,不会的”。 <br>
有趣的是,网上流传的中译本,翻译了几乎这一整段,却唯独留下了最后点明段落中心思想的一句没有翻译。而且对“In 2020, they will still be a very poor country by our standards. ”这一句,忽略了“still”一词没有翻译。于是,从“中国——仍然——会是一个很穷的国家”变成了“中国将会很穷”。看翻译的水平,似乎也不像英语水平太差的样子,至于犯下丢词落句的这种低级错误么? <br>
再经过一番检索,发现了一个十分有趣的事实。这段歪曲报告本意,假托兰德公司之口,制造中国经济衰退谣言的中文翻译,首先是2005年10月2日在《***》上刊登出来的,乃是【***10月2日讯】。原文链接再次:http:// /gb/5/10/2/n1072216.htm。译者何颖,没有检索到她的资料。通讯下面注明了翻译投稿日期——Friday, September 30, 2005。国内的朋友可能看不到这篇通讯的原文,但google一下,仍然可以看到网站的名称是 。 <br>
想来好笑,这么风靡的一篇文章,在各大BBS和许多博客贴来贴去,一个月之间google上已经可以搜索到41,700多条记录,引起学界注意,竟然是对作者本意的恶意歪曲,有意制造出来的谣言。更竟然是最现在FLG网站登出的。<br>
|
|