所有版块
≡ 澳洲生活区 ≡
生活百科
安家乐居
家有儿女
美食天地
开心购物
车行天下
工作学习
投资创业
税务理财
英语交流
签证登陆
签证申请
登陆前后
澳洲同城
悉尼
墨尔本
珀斯
布里斯班
堪培拉
阿德莱德
兴趣爱好
旅游户外
音乐影视
我爱摄影
数码天地
其他爱好
墨友书屋
≡ 信息交流区 ≡
情感天空
心情感悟
男人靠边站
征婚交友
邻居同人
小编精选
≡ 站务区 ≡
家园建设
广告服务
招聘求职
商业服务
私人广告
最近浏览
我的收藏
您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?FreeOZ用户注册
使用道具 举报
原帖由 熊猫阿三 于 31-7-2011 08:19 发表 登录/注册后可看大图 你如果在国内的外企工作过就知道了,很多时候有些词都是说英文的。
原帖由 shurman 于 31-7-2011 10:41 发表 登录/注册后可看大图 COLES, WOOLWORTH, BIG W, TARGET 翻译成中文的话,大家还听得懂说是啥吗?
原帖由 冰翡翠 于 31-7-2011 10:54 发表 登录/注册后可看大图 扣死,沃沃死,背打表优,他给,克妈
原帖由 y2kgo 于 31-7-2011 09:29 发表 登录/注册后可看大图 我选第7项,不小心穿越了
原帖由 MtDreamer 于 31-7-2011 09:39 发表 登录/注册后可看大图 这个问题其实很小。 俺有来澳很久的大陆移民朋友,她说会尽可能避免在聊天中夹带E文,尤其在与国内朋友、同事相处的时候。 个人体会,语言环境是个很大的影响因素,所以1以及脱口而出是主流。 等你来澳居住1年左右 ...
原帖由 seth_chen 于 31-7-2011 09:57 发表 登录/注册后可看大图 我还是坚持尽量用中文发帖的
原帖由 熊猫阿三 于 31-7-2011 10:19 发表 登录/注册后可看大图 你如果在国内的外企工作过就知道了,很多时候有些词都是说英文的。
查看全部评分
原帖由 出国_ 于 31-7-2011 10:21 发表 登录/注册后可看大图 顶了,很多词还真不知道怎么用中文表达
原帖由 Ms.Apple.D 于 31-7-2011 12:05 发表 登录/注册后可看大图 楼主多虑了...
原帖由 西澳瓶鼻海豚 于 31-7-2011 12:50 发表 登录/注册后可看大图 人名,地名,物件名稱等等,很多用中文寫只會讓人產生更大的錯亂與誤會。 另外就是~~有些詞彙的刻意中文化,不見得理想。 還有就是有些時候根本就無法使用中文----- 所以,賣弄英文的心態應該是沒有的,也不 ...
原帖由 四香油饼 于 31-7-2011 13:05 发表 登录/注册后可看大图 mother language是中文,但everyday生活在English的世界里,two种语言mixed是再正常不过的事。On the contrary,我觉得那种鄙视别人夹杂English的人,比较pretend B。
原帖由 channel1016 于 31-7-2011 13:23 发表 登录/注册后可看大图 一般来说很多人就是习惯了吧,有的词语用中文还真不好翻译或者无法准确的翻译,要解释很多才能说明白,所以在国外华人之间交流时夹杂一些大家都通俗易懂常用的英语,会更方便些。但是如果回国和朋友家人聊天,一般就 ...
原帖由 sliuhao 于 31-7-2011 13:28 发表 登录/注册后可看大图 bloody billionaire 不是贪婪的亿万富翁 哦! 其实我挺讨厌装B说普通话......不要见外哈.
原帖由 cg0706 于 31-7-2011 11:05 发表 登录/注册后可看大图 我也认为有这种情况,但也可能你忘了很多中文了
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
小黑屋|手机版|Archiver|FreeOZ论坛
GMT+11, 12-12-2025 20:21 , Processed in 0.047692 second(s), 47 queries , Gzip On, Redis On.
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.